Заключение

Заключение

В ходе представленного монографического исследовании на основе системного анализа правовых норм, регулирующих морскую перевозку груза, сопоставления соответствующих положений международного частного права и российского гражданского права, а также исследования правоприменительной практики было выполнено комплексное исследование института морской перевозки груза и выработаны рекомендации по его совершенствованию.

Комплексный подход к изучению правового института морской перевозки груза предопределил необходимость анализа и уточнения таких понятий, как международные транспортные обязательства, международные морские перевозки, договор морской перевозки груза в системе правовых категорий.

Выявив существенные признаки международных транспортных обязательств, автор предлагает следующее определение: «Международные транспортные обязательства представляют собой обязательства по перемещению груза, пассажиров и багажа, если место отправления и место назначения расположены на территории разных государств или само перемещение проходит по территории иностранного государства, а также иные обязательства по оказанию транспортных услуг, связанных с международной перевозкой».

Обязательственные отношения, возникающие по поводу осуществления международных перевозок, являются имущественными отношениями, осложненными иностранным элементом, и входят в предмет международного частного права. По своей природе они относятся к группе обязательств по оказанию услуг, на что однозначно указывает предмет данных обязательств – предоставление услуг по перемещению груза, пассажиров и багажа.

Отношения, складывающиеся при морской перевозке грузов, становятся международными, когда осуществляются между различными государствами или осложняются иностранным элементом, выраженным в субъекте обязательства. Они входят в предмет международного частного права и относятся к международным транспортным обязательствам. Как и другие международные транспортные обязательства, в систему которых входит международная морская перевозка, она регулируется такими источниками международного частного права, как международные договоры, внутреннее законодательство, правовые обычаи и судебные прецеденты.

Проведенный анализ правовых актов, регулирующих морскую перевозку позволяет выделить их специфические черты, связанные со своеобразием деятельности, осуществляемой в торговом мореплавании, и проблемы в законодательного регулирования этого вида деятельности.

Историческое развитие института морской перевозки предопределило ее деление на два вида, которые соответствуют двум формам судоходства – линейной и трамповой. Перевозка груза на линейных судах, оформляемая выдачей коносамента, регулируется унифицированными нормами международных конвенций. Условия рейсового чартера, заключаемого при перевозке груза на трамповых судах, определяются соглашением сторон или диспозитивными нормами национальных морских законов. Проведя анализ источников видов морской перевозки, можно сделать вывод о том, что отсутствие единого правового режима создает серьезные проблемы в правовом регулировании морской перевозки груза.

Основанием возникновения обязательств по морской перевозке является договор. Договор международной морской перевозки груза, являясь по своей сущности однотипным с гражданско-правовым договором перевозки, несет на себе отпечаток международного характера морской перевозки, который проявляется в своеобразии предмета и методов правового регулирования.

Особенность договора морской перевозки груза заключается в разделении данного договора на два вида, которые соответствуют двум формам эксплуатации морского транспорта: линейной и трамповой. Договор морской перевозки груза, соответствующий линейной форме судоходства, оформляемый коносаментом, представляет собой договор, предметом которого является деятельность по перемещению груза в пространстве. Для трампового судоходства характерно заключение договора фрахтования судна на рейс (чартера), который в морском законодательстве и практике разных стран классифицируется по-разному.

Существует концепция чартера как договора найма судна, объединяющего его в одну группу с тайм-чартером и бербоут-чартером, как автономного договора, не совпадающего ни с договором перевозки, ни с договором найма судна. В советской и российской юридической литературе предпринимались попытки трактовать чартер как договор, сочетающий элементы найма судна и найма услуг по перевозке (К.Ф. Егоров, С.А. Гуреев), или договор имущественного найма для целей перевозки (Г.Г. Тормосина).

В российском морском законодательстве чартер включен в договор морской перевозки груза в качестве одного из его видов – перевозки груза с условием предоставлением судна, его части или отдельных судовых помещений.

Проведя сравнительный анализ двух договоров морской перевозки груза между собой и с другими договорами фрахтования судна (тайм-чартером и бербоут-чартером), можно утверждать, что несмотря на наличие элементов аренды, основной целью рейсового чартера является предоставление услуг по перемещению груза из порта отправления в порт назначения, что доказывает его принадлежность к договорам перевозки.

Договор морской перевозки груза в Российской Федерации регулируется нормами Главы 40 ГК РФ, которая содержит общие положения о договорах перевозки. Формулировка ст. 787 ГК РФ «Договор фрахтования», по мнению автора, не отражает юридическую природу данного вида договора перевозки, что приводит к двусмысленности и разночтению правовой нормы. Предметом обязательства перевозчика (фрахтовщика) по чартеру, согласно ст. 787 ГК РФ, составляют действия по предоставлению всей или части вместимости транспортного средства на один или несколько рейсов, тогда как предметом договора перевозки являются услуги по доставке вверенных перевозчику грузов в пункт назначения. На основании вышеизложенного можно предложить следующую редакцию ст. 787 ГК РФ: «По договору фрахтования (чартер) одна сторона (фрахтовщик) обязуется перевести груз с условием предоставления для перевозки всей или части вместимости одного или нескольких транспортных средств, выдать груз получателю, а другая сторона (фрахтователь) обязуется уплатить за перевозку установленную плату (фрахт)».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.