§ 13. Принцип языка уголовного судопроизводства
Указанный принцип иначе называется принципом национального языка уголовного судопроизводства. Он является выражением политики государства в области национальных отношений.
Конституция Российской Федерации установила, что каждый имеет право на пользование родным языком (ч. 2 ст. 26). Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык (п. 1 ст. 68 Конституции РФ, ст. 3 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации»). Республики в составе РФ вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации (ч. 2 ст. 68).
Согласно п. 1 ст. 1 и п. 2 ст. 10 Федерального конституционного закона от 31 декабря 1996 года «О судебной системе Российской Федерации» и ч. 1 ст. 18 УПК только на русском языке ведется судопроизводство в Верховном Суде Российской Федерации и военных судах. Во всех других судах общей юрисдикции, а также органах расследования республик, входящих в состав РФ, в соответствии с конституциями этих республик производство может вестись на государственном языке этих республик.
Данные правила воспроизводятся в ч. 1 ст. 18 УПК. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК (ч. 2 ст. 18 УПК). Следственные и судебные документы, подлежащие обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, должны быть переведены на родной язык участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет (ч. 3 ст. 18 УПК).
Гарантией соблюдения данного принципа является участие переводчика в судебном разбирательстве, если подозреваемый, обвиняемый либо любой другой участник судебного разбирательства не владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу (ч. 2 ст. 18, ст. 59, 169, 263 УПК). При этом он может бесплатно пользоваться помощью переводчика, о чем ему должно быть разъяснено.
Принцип национального языка судопроизводства реализуется на всех стадиях уголовного процесса. Точное его осуществление – обязанность суда, судьи, прокурора, следователя, дознавателя. Несоблюдение данного принципа влечет отмену приговора и других процессуальных решений, принимаемых по делу (п. 2 ч. 1 ст. 369; п. 5 ч. 2 ст. 381; ст. 409; п. 2 ч. 1 ст. 379 УПК РФ).
Данный текст является ознакомительным фрагментом.