XII. транспортирование взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов
XII. транспортирование взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов
411. Опасные грузы должны предъявляться грузоотправителями к перевозке в таре и упаковке, предусмотренных стандартами и техническими условиями на данную продукцию.
Тара и упаковка должны быть прочными, исправными, полностью предотвращать утечку и рассыпание груза, обеспечивать сохранность груза и безопасность перевозки. Материалы, из которых изготовлены тара и упаковка, должны быть инертными по отношению к содержимому.
412. Автоцистерны, перевозящие ЛВЖ и ГЖ, должны быть оборудованы надежным заземлением, первичными средствами пожаротушения и промаркированы в соответствии со степенью опасности груза, а выхлопные трубы должны быть оборудованы исправными искрогасителями.
При организации перевозок ЛВЖ, ГЖ, сжиженных углеводородных газов, легкого углеводородного сырья и углеводородов группы пентанов (далее – СУГ) в автоцистернах и СУГ в баллонах автомобильным транспортом следует выполнять требования правил перевозки опасных грузов автомобильным транспортом и других нормативных документов, утвержденных в установленном порядке.
413. Взрывопожароопасные грузы, которые выделяют легковоспламеняющиеся, ядовитые, едкие, коррозионные пары или газы, становятся взрывчатыми при высыхании, могут опасно взаимодействовать с воздухом и влагой, а также грузы, обладающие окисляющими свойствами, должны быть упакованы герметично.
414. Опасные грузы в стеклянной таре должны быть упакованы в прочные ящики или обрешетки (деревянные, пластмассовые, металлические) с заполнением свободного пространства соответствующими негорючими прокладочными и впитывающими материалами.
Стенки ящиков и обрешеток должны быть выше закупоренных бутылей и банок на 5 см. При перевозке мелкими отправками опасные грузы в стеклянной таре должны быть упакованы в плотные деревянные ящики с крышками.
415. Опасные грузы в металлических или пластмассовых банках, бидонах и канистрах должны быть дополнительно упакованы в деревянные ящики или обрешетки.
416. Твердые сыпучие опасные грузы в мешках, если такая упаковка предусмотрена стандартами или техническими условиями на продукцию, должны перевозиться повагонными отправками. При перевозке таких грузов мелкими отправками они должны быть дополнительно упакованы в жесткую транспортную тару (металлические или фанерные барабаны).
417. При предъявлении к перевозке жидких опасных грузов тара должна наполняться до нормы, установленной стандартами или техническими условиями на данную продукцию.
418. Не разрешается погрузка в один вагон или контейнер опасных грузов разных групп, а также некоторых опасных грузов, входящих в одну группу, не разрешенных к совместной перевозке.
419. При погрузке в вагоны ящики с кислотами ставятся в противоположную сторону от ящиков с ЛВЖ и ГЖ. Все ящики должны быть плотно установлены один к другому и прочно закреплены.
420. Баллоны с ядовитыми газами (подкласс 2.2) и легковоспламеняющимися ядовитыми газами (подкласс 2.4), а также порожние баллоны из-под этих газов должны перевозиться только повагонны-ми отправками или в контейнерах. Классификация опасных грузов приведена в приложении 2.
421. Баллоны с горючими и ядовитыми газами грузятся в горизонтальном положении предохранительными колпаками в одну сторону.
В вертикальном положении баллоны с газами можно грузить лишь при наличии на всех баллонах защитных колец и при условии плотной загрузки, исключающей возможность перемещения или падения баллонов. Дверные проемы должны быть ограждены досками толщиной не менее 40 мм с целью исключения навала груза на двери.
В виде исключения при перевозке допускается погрузка баллонов без защитных колец. В этом случае между каждым рядом баллонов должны быть прокладки из досок с вырезами гнезд для баллонов.
Не разрешается использовать в качестве прокладок между баллонами (сосудами) сено, солому и другие легковоспламеняемые материалы.
ЛВЖ и ГЖ должны предъявляться к перевозке в стандартных герметичных и опломбированных бочках.
Вагоны для перевозки изопропилнитрата и самина как в груженом, так и порожнем состоянии должны следовать в сопровождении бригады специалистов грузоотправителя (грузополучателя).
422. Подачу к рабочим местам ЛВЖ, ГЖ и ГГ следует предусматривать, как правило, централизованным способом транспортирования.
Применение открытой тары для подачи ЛВЖ и ГЖ к рабочим местам не разрешается.
423. При прокладке трубопроводов ГГ, ЛВЖ и ГЖ в зданиях и сооружениях необходимо:
герметично закрывать проемы (зазоры, неплотности и т. п.) в местах прохождения трубопроводов через строительные конструкции негорючими материалами на всю толщину здания;
использовать исправные газонепроницаемые перемычки (диафрагмы) из негорючих материалов в местах перехода каналов и траншей (открытых и закрытых) из одного помещения в другое;
окрашивать трубопроводы в соответствии с требованиями действующих стандартов.
424. Для перекачки ГГ и ЛВЖ следует, как правило, применять
бессальниковые насосы и насосы с торцевыми уплотнениями.
На трубопроводах, работающих неполным сечением, должны устанавливаться гидрозатворы.
425. Стеклянную тару с ЛВЖ и ГЖ емкостью 10 л и более следует устанавливать в плетеные корзины или деревянные обрешетки, а стеклянную тару емкостью до 10 л – в плотные деревянные ящики с прокладочными материалами. Эти материалы, служащие для смягчения толчков, должны обладать способностью впитывать вытекающую при бое тары жидкость.
426. Эксплуатация транспортеров, норий, самотечных и пневматических труб допускается только с исправными и герметичными укрытиями мест выделения пыли. Вентиляция должна обеспечивать постоянный и эффективный отсос пыли из-под укрытий.
427. В период эксплуатации пневмотранспортных и самотечных устройств (при движении продукта в трубопроводах) не допускается скопление пыли в трубопроводах. Очистка трубопроводов должна производиться согласно утвержденному графику.
428. Пуск транспортеров и пневмотранспортных устройств необходимо производить лишь после тщательной проверки их состояния на холостом ходу, отсутствия в них посторонних предметов, наличия смазки в подшипниках, а также исправности всех устройств защиты.
429. Автоблокировка электродвигателей технологического оборудования с электродвигателями воздуходувных машин, из которых продукт поступает в соответствующую пневмотранспортную сеть, должна находиться в исправном состоянии и проверяться при каждом пуске оборудования.
430. Во избежание завалов и подпора оборудования транспортируемыми сыпучими (порошкообразными) продуктами должна быть предусмотрена автоблокировка для аварийной остановки транспортеров.
431. Эксплуатация неисправных винтовых транспортеров и норий (отсутствие зазора между винтом и стенкой желоба, трение лент и задевание ковшей о стенки желоба) не разрешается.
432. Ролики транспортеров и натяжные барабаны должны свободно вращаться. Не допускается буксование ленты, а также смазывание приводных барабанов битумом, канифолью и другими горючими материалами.
433. Для остановки работы технологического оборудования цеха и выключения аспирационной и вентиляционной систем при загорании в нориях, самотечных и пневматических трубах и на других транспортерах на каждом этаже около лестничной клетки должны быть установлены специальные кнопки.
434. Эксплуатировать аспирационные линии и линии транспортировки измельченных материалов с отключенными или неисправными системами противопожарной защиты не допускается.
435. Проемы в противопожарных преградах, используемые для пропуска транспортеров, конвейеров и т. п., должны иметь заполнения соответствующего типа.
436. При перевозке взрывопожароопасных веществ на транспортном средстве, а также на каждом грузовом месте, содержащем эти вещества, должны быть знаки безопасности.
437. При перевозке взрывопожароопасных веществ запрещается:
допускать толчки, резкие торможения;
транспортировать баллоны с ГГ без предохранительных башмаков;
оставлять транспортное средство без присмотра.
438. Места погрузки и разгрузки взрывопожароопасных и пожа-
роопасных веществ и материалов должны быть оборудованы:
специальными приспособлениями, обеспечивающими безопасные в пожарном отношении условия проведения работ (козлы, стойки, щиты, трапы, носилки и т. п.). При этом для стеклянной тары должны быть предусмотрены тележки или специальные носилки, имеющие гнезда. Допускается переносить стеклянную тару в исправных корзинах с ручками, обеспечивающими возможность перемещения их двумя работающими;
средствами пожаротушения и ликвидации аварийных ситуаций;
исправным стационарным или временным освещением, соответствующим классу зоны по Правилам устройства электроустановок.
439. В местах погрузочно-разгрузочных работ с взрывопожароо-пасными и пожароопасными грузами не разрешается пользоваться открытым огнем.
440. Используемые погрузочно-разгрузочные механизмы должны быть в исправном состоянии.
441. Водители и машинисты, ожидающие погрузку или разгрузку, а также во время проведения погрузочно-разгрузочных работ не должны оставлять транспортные средства без присмотра.
442. Транспортные средства (вагоны, кузова, прицепы, контейнеры и т. п.), подаваемые под погрузку взрывопожароопасных и пожароопасных веществ и материалов, должны быть исправными и очищены от посторонних веществ.
443. При обнаружении повреждений тары (упаковки), рассыпанных или разлитых веществ, следует немедленно удалить поврежденную тару (упаковку), очистить пол и убрать рассыпанные или разлитые взрывопожароопасные и пожароопасные вещества.
444. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с взрыво-пожароопасными и пожароопасными грузами работающие должны соблюдать требования маркировочных знаков и предупреждающих надписей на упаковках.
445. Не разрешается производить погрузочно-разгрузочные работы с взрывопожароопасными и пожароопасными веществами и материалами при работающих двигателях автомобилей, а также во время дождя, если вещества и материалы склонны к самовозгоранию при взаимодействии с водой.
446. Взрывопожароопасные и пожароопасные грузы в вагонах, контейнерах и кузовах автомобилей следует надежно закреплять с целью исключения их перемещения при движении.
447. При проведении технологических операций, связанных с наполнением и сливом ЛВЖ и ГЖ, должны выполняться следующие требования:
люки и крышки следует открывать плавно, без рывков и ударов, с применением искробезопасных инструментов. Не разрешается производить погрузочно-разгрузочные работы с емкостями, облитыми ЛВЖ и ГЖ;
арматура, шланги, разъемные соединения, защита от статического электричества и т. п. должны быть в исправном техническом состоянии.
448. Перед заполнением резервуаров, цистерн, тары и т. п. жидкостью необходимо проверить исправность имеющегося замерного устройства.
449. Замер уровня жидкости в резервуаре и отбор проб, как правило, следует производить в светлое время суток. В темное время суток работающие должны пользоваться только аккумуляторными фонарями во взрывозащищенном исполнении.
Замер уровня и отбор проб вручную во время грозы, а также во время закачки или откачки продукта не разрешается.
450. Наполнение и опорожнение емкостей с ЛВЖ и ГЖ должно осуществляться по трубопроводам и шлангам, имеющим исправные соединения, и только после проверки правильности открытия и закрытия соответствующих задвижек. Открытие запорной арматуры следует проводить полностью.
451. Подача продукта в резервуары, емкости и т. п. «падающей струей» не допускается. Скорость наполнения (опорожнения) резервуара не должна превышать суммарной пропускной способности установленных на резервуаре дыхательных и предохранительных клапанов (или вентиляционных патрубков).
452. По окончании разгрузки взрывопожароопасных или пожароопасных грузов необходимо осмотреть вагон, контейнер или кузов автомобиля, тщательно собрать и удалить остатки веществ и мусор.
453. Требования настоящего раздела должны выполняться при эксплуатации и обслуживании специальных железнодорожных вагонов-цистерн, предназначенных для перевозки следующих СУГ и их смесей: пропан, н-бутан, изобутан, пропан-бутан, пропилен, изопен-тан, н-пентан, бутадиен, изопрен, н-бутилен, пропан-бутилен, альфа-бутилен, бета-бутилен, бутилен-дивинильная фракция (далее – БДФ), изобутилен, изобутан-изобутилен, пиперилен, бутан-изобутиленовая фракция (далее – БИФ), отработанная БИФ, пентан-изопентан, пен-тан-гексан, изоамилен, рефлюкс, нестабильный газовый бензин (далее – НГБ), бутан-бутиленовая фракция (далее – ББФ), пропан-про-пиленовая фракция (далее – ППФ), широкая фракция легких углеводородов (далее – ШФЛУ), а также другой аналогичной продукции, разрешенной к перевозкам в установленном порядке.
454. Пользователи (владельцы и арендаторы) вагонов-цистерн для перевозки СУГ должны содержать их в соответствии с требованиями настоящих Правил и других нормативных документов, утвержденных и зарегистрированных в установленном порядке.
455. Налив СУГ в цистерны и их слив должны производиться только на специальной эстакаде в соответствии с требованиями настоящих Правил и других нормативных документов, утвержденных и зарегистрированных в установленном порядке.
456. У сливоналивных эстакад должно быть соответствующее объему налива и слива путевое развитие. Заводы-поставщики (изготовители) должны иметь приемоотправочные пути, пути отстоя цистерн из расчета суточной отгрузки и эстакаду для осмотра и подготовки цистерн под налив.
457. Трубопроводы сливоналивных эстакад должны быть оборудованы манометрами.
458. Для проведения сливоналивных операций следует применять соединительные рукава, обеспечивающие необходимую пожарную безопасность данного процесса и соответствующие установленным для них стандартам и техническим условиям.
459. Перед каждым наливом (сливом) цистерны должен проводиться наружный осмотр присоединяемых рукавов. Рукава со сквозными повреждениями нитей корда подлежат замене.
Не допускается эксплуатация рукавов с устройствами присоединения, имеющими механические повреждения и износ резьбы.
460. Запрещается производить подтягивание и отвинчивание резьбовых и фланцевых соединений цистерны и коммуникаций, хомутов рукавов, находящихся под избыточным давлением, а также применять ударный инструмент при навинчивании и отвинчивании гаек.
461. Трубопроводы и резинотканевые рукава должны быть заземлены.
462. При проведении сливоналивных операций запрещается держать цистерну присоединенной к коммуникациям, когда налив и слив ее не производится. В случае длительного перерыва при сливе или наливе СУГ соединительные рукава от цистерны должны быть отсоединены.
463. Во время налива и слива СУГ запрещается:
проведение пожароопасных работ и курение на расстоянии менее 100 м от цистерны;
проведение ремонтных работ на цистернах и вблизи них, а также иных работ, не связанных со сливоналивными операциями;
подъезд автомобильного и маневрового железнодорожного транспорта;
нахождение на сливоналивной эстакаде посторонних лиц, не имеющих отношения к сливоналивным операциям.
464. Со стороны железнодорожного пути на подъездных путях и дорогах на участке налива (слива) должны быть выставлены сигналы размером 400x500 мм с надписью «Стоп, проезд запрещен, производится налив (слив) цистерны».
465. Цистерны до начала сливоналивных операций должны быть закреплены на рельсовом пути специальными башмаками и заземлены.
466. Выполнение сливоналивных операций во время грозы запрещается.
467. Цистерна, наливаемая впервые или после ремонта с дегазацией котла, должна быть продута инертным газом. Концентрация кислорода в котле после продувки не должна превышать 5 % (об.).
468. Запрещается налив цистерн в следующих случаях:
истек срок заводского и деповского ремонтов ходовых частей;
истекли сроки профилактического или планового ремонтов ар-
матуры, технического освидетельствования или гидравлического ис-
пытания котла цистерны;
отсутствует или неисправна предохранительная, запорная арматура или контрольно-измерительные приборы, предусмотренные предприятием-изготовителем;
нет установленных клейм, надписей и неясны трафареты;
повреждена цилиндрическая часть котла или днища (трещины, вмятины, заметные изменения формы и т. д.);
цистерны заполнены продуктами, не относящимися к СУГ;
избыточное остаточное давление паров СУГ менее 0,05 МПа (для СУГ, упругость паров которых в зимнее время может быть ниже 0,05 МПа, избыточное остаточное давление устанавливается местной производственной инструкцией), кроме цистерн, наливаемых впервые или после ремонта.
469. Перед наполнением представители организации и завода-поставщика должны проверить наличие остаточного давления в цистерне и присутствие в цистерне воды или неиспаряющихся остатков СУГ. Вся оказавшаяся в котле цистерны вода или неиспаряющиеся остатки должны быть удалены до наполнения цистерны.
470. Дренирование воды и неиспаряющихся остатков СУГ разрешается производить только в присутствии второго работника. Утечки СУГ должны немедленно устраняться. При этом следует находиться с наветренной стороны и иметь необходимые средства индивидуальной защиты.
471. В процессе налива необходимо вести контроль за уровнем газа в котле цистерны. В случае обнаружения при наливе цистерны утечки продукта налив должен быть прекращен, продукт слит, давление сброшено и должны быть приняты меры к выявлению и устранению неисправностей.
472. При приеме налитых цистерн необходимо проверять правильность их наполнения. Максимальная степень наполнения цистерн не должна превышать 85 % объема котла цистерн. Из переполненных цистерн избыточная часть продукта должна быть слита.
473. Сливоналивная эстакада должна быть обеспечена первичными средствами пожаротушения: порошковыми огнетушителями, ящиками с песком, кошмой (асбестовым одеялом). Количество и места размещения первичных средств пожаротушения должны быть согласованы с органами государственного пожарного надзора.
474. Формирование поездов с вагонами-цистернами с СУГ и организация их движения должны проводиться в соответствии с нормативными документами МПС России, утвержденными в установленном порядке.
475. Цистерна с обнаруженной неисправностью, из-за которой она не может следовать по назначению, должна отцепляться от поезда и отводиться на отдельный путь в безопасное место. При необходимости разрешен ремонт экипажной части неискрящим инструментом без применения открытого огня.
476. При обнаружении у цистерны с СУГ неисправности, связанной с ее разгерметизацией, необходимо отцепить цистерну от состава, переместить в безопасное место вдали от потенциальных источников зажигания и контролировать содержание газа в воздухе. Нахождение такой цистерны под неотключенным контактным проводом запрещается.
477. На электрифицированных участках железных дорог запрещается проведение всех видов работ на верху цистерны, кроме внешнего осмотра, до снятия напряжения с контактной сети.
478. При возникновении пожароопасной ситуации или пожара на перегоне машинист ведущего локомотива незамедлительно должен сообщить об этом в установленном порядке по поездной радиосвязи или используя любые возможные в создавшейся ситуации виды связи поездному диспетчеру и дежурному по ближайшей станции.
Сообщение должно включать в себя описание характера пожароопасной ситуации или пожара, содержащиеся в перевозочных документах сведения о наименовании СУГ, транспортируемого в вагонах-цистернах, его количестве в зоне пожароопасной ситуации (пожара), номер аварийной карточки, на электрифицированных участках – сведения о необходимости снятия напряжения с контактной сети.
479. Машинисту локомотива запрещается отцеплять локомотив от состава, имеющего вагоны-цистерны с СУГ, не получив сообщения о закреплении состава тормозными башмаками.
480. При возникновении пожароопасной ситуации, связанной с цистерной с СУГ, находящейся на станции, следует принять меры к отцеплению этой цистерны от поезда (состава) и удалению ее в безопасное место.
481. Ремонт котла цистерны, его элементов, а также внутренний осмотр его разрешается проводить только после дегазации объема котла и оформления руководителем работ соответствующего наряда-допуска.
482. При производстве ремонтных работ запрещается:
ремонтировать котел в груженом состоянии, а также в порожнем
состоянии до производства дегазации его объема; производить удары по котлу;
пользоваться инструментом, дающим искрение, и находиться с открытым огнем (факел, жаровня, керосиновый фонарь и т. д.) вблизи цистерны;
производить под цистерной сварочные и огневые работы.
При необходимости проведения работ по исправлению тележек с применением огня, сварки и ударов тележки должны выкатываться из-под цистерны и отводиться от нее на расстояние не менее 100 м.
483. При выполнении работ внутри котла цистерны (внутренний осмотр, ремонт, чистка и т. п.) должны применяться светильники напряжением не выше 12 В в исправном взрывобезопасном исполнении. Включение и выключение светильника должно производиться вне котла цистерны.
484. Перед проведением работ внутри котла цистерны необходимо провести анализ воздушной среды в объеме котла на отсутствие опасной концентрации углеводородов и на содержание кислорода. Содержание кислорода должно быть в пределах 19–20 % (об.). Концентрация горючих веществ в объеме котла не должна превышать 20 % от значения нижнего концентрационного предела распространения пламени (далее – НКПР) СУГ.
485. В нерабочем состоянии вентили цистерны должны быть закрыты и заглушены. В случае необходимости замена сальниковой набивки вентилей наполненной цистерны может быть выполнена при полностью закрытом клапане и снятых заглушках.
486. Для предотвращения образования пероксидных соединений и полимеризации при транспортировании бутадиена и изопрена в цистернах необходимо выполнить следующие дополнительные требования:
перед заполнением продуктом пустой цистерны последняя должна продуваться азотом до остаточного содержания кислорода не более 0,1 % (об.);
слив продукта из цистерны следует производить при одновременной подаче в нее азота, содержащего не более 0,1 % (об.) кислорода, поддерживая избыточное давление не менее 0,2 МПа;
содержание кислорода в газовой фазе над продуктом в котле цистерны не должно превышать 0,1 % (об.);
бутадиен, подлежащий хранению в цистерне в течение 5 суток и более, а также бутадиен или изопрен, подлежащие перевозке, следует заправлять ингибитором для предотвращения образования пер-оксидных соединений и полимеризации;
для подготовки котла и его очистки необходимо: освободить котел от остатков продукта; продуть объем котла азотом до содержания углеводородов в газах продувки не более 0,5 % (об.) и далее продуть воздухом до содержания кислорода не менее 16 % (об.); внутреннюю поверхность котла промыть водой в целях обильного увлажнения твердых отложений (полимер, осадок); отобрать пробу отложения из нижней части котла и с боковых поверхностей с использованием не-искрящего инструмента и провести ее анализ на содержание полимерных пероксидов (при содержании активного кислорода в отложении свыше 0,005 % котел перед очисткой следует подвергнуть специальной обработке горячим водным раствором сернокислого за-кисного железа в целях разрушения пероксидных соединений. После разрушения пероксидов котел и другое оборудование следует очистить от полимера и осадка пожаробезопасным способом); полимер и осадок необходимо вывезти во влажном состоянии на сжигание, не допуская его хранения рядом с цистерной;
сливоналивная железнодорожная эстакада, на которой производится налив (слив) бутадиена и изопрена, должна быть оборудована линией подачи азота или другого инертного газа, а для налива пента-на – редуцирующим устройством, не допускающим подачу продукта давлением более 0,3 МПа;
слив продукта из цистерны должен производиться при одновременной подаче в нее азота или другого инертного газа. Окончание слива устанавливается по прекращению появления жидкости из вентиля контроля слива;
после окончания слива продукта необходимо через газовый вентиль продуть цистерну азотом или другим инертным газом до полного удаления остатков продукта и создать в цистерне давление инертного газа 0,2 МПа.
487. При возникновении пожароопасной ситуации или пожара в подвижном составе, имеющем вагоны-цистерны с СУГ, на железнодорожных станциях, перегонах, сливоналивных эстакадах, на путях промышленных предприятий, при проведении маневровых работ руководители, диспетчеры, машинисты и другие работники железнодорожного транспорта должны действовать в соответствии с планом локализации и ликвидации пожароопасных ситуаций и пожаров (далее – ПЛЛ), согласованным с органами государственного пожарного надзора.
488. ПЛЛ регламентирует действия работников железнодорожного транспорта в случае возникновения пожароопасных ситуаций и пожаров при эксплуатации вагонов-цистерн с СУГ и разрабатывается с учетом прогноза возможного развития пожароопасной ситуации и пожара в соответствии с требованиями действующих нормативных документов, утвержденных в установленном порядке.
Планы подлежат пересмотру не реже одного раза в 5 лет. При изменениях в технологии, аппаратурном оформлении, метрологическом обеспечении, изменениях в организации перевозок, при наличии данных об имевших место пожароопасных ситуациях и пожарах при перевозках планы уточняются в 15-дневный срок. Изменения и уточнения в планы утверждаются и согласовываются в том же порядке, что и сами планы.
489. План должен содержать следующие основные положения:
порядок сообщения о пожаре на центральный пункт пожарной
связи территориального подразделения ГПС, в линейный орган внутренних дел и диспетчеру участка железной дороги;
порядок вызова к месту возникновения пожароопасной ситуации или пожара пожарного и восстановительного поездов;
порядок определения районов управления и распределения между работниками станции обязанностей по рассредоточению и выводу из опасной зоны вагонов и составов, а также по локализации пожароопасной ситуации или пожара на начальной стадии;
подробную схему (план) объекта (участка железной дороги) с указанием всех необходимых данных;
порядок взаимодействия работников железнодорожного транспорта и пожарных подразделений.
490. Перечень выполняемых работниками станции первоочередных работ, предусмотренных ППЛ:
провести в течение не более 15 мин с момента обнаружения пожара рассредоточение вагонов и составов на безопасное расстояние от очага пожара (горящего вагона, места разлива и горения СУГ и т. п.);
освободить от подвижного состава не менее трех соседних путей с обеих сторон от очага пожара и вывести состав из опасной зоны. При обеспечении защиты подвижного состава на соседних путях допускается сразу вывести горящий состав;
обесточить и заземлить контактную сеть на участках работы пожарных подразделений;
освободить в безопасной зоне от очага пожара с наветренной стороны два пути, но не далее четвертого-пятого путей, для приема прибывающих пожарных и восстановительных поездов;
продолжить эвакуацию подвижного состава, в первую очередь с людьми и опасными грузами, в сторону вытяжных путей с учетом возможного направления развития пожара, создающего непосредственную угрозу основному массиву парка станции, станционным зданиям, сооружениям, строениям и окружающим станцию объектам;
вести боевое развертывание и прокладку рукавных линий прибывающими пожарными подразделениями;
приступить к охлаждению стенок горящей и расположенных рядом с ней цистерн, а в необходимых случаях к тушению пожара силами добровольных пожарных формирований (далее – ДПФ) и работников станции с помощью первичных средств пожаротушения и имеющегося пожарно-технического вооружения, проложить рукавную линию от ближайших водоисточников. Указанные операции должны проводиться при условии обеспечения личной безопасности людей, выполняющих эти операции;
принять меры для повышения давления в водопроводной сети объекта до нормативной величины, сократив при необходимости во-допотребление на хозяйственные нужды;
сообщить в подразделение Государственной инспекции безопасности дорожного движения (далее – ГИБДД) для организации взаимодействия при ликвидации пожароопасной ситуации или пожара;
обеспечить встречу оперативных пожарных подразделений и доложить прибывшему старшему начальнику о характере пожароопасной ситуации или пожара. Если в течение 15 мин после начала пожара локализовать очаг горения не представляется возможным, в зоне пожара (на расстоянии до 100 м от цистерны) могут находиться только оперативные пожарные подразделения.
491. Руководителем работ по локализации и ликвидации пожароопасной ситуации или пожара до прибытия оперативных пожарных подразделений является старший начальник железной дороги (начальник дороги, отделения, станции или их заместители) или начальник восстановительного поезда.
После прибытия пожарных подразделений руководство тушением пожара возлагается на старшего начальника – руководителя тушения пожара (далее – РТП), действия работников станции по эвакуации и рассредоточению подвижного состава осуществляются по указанию руководителя работ и по согласованию с РТП.
492. Для ликвидации пожароопасных ситуаций и пожаров на железнодорожных станциях создаются аварийные группы, которые осуществляют свою деятельность в соответствии с положением об аварийных группах, утвержденным в установленном порядке.
493. При утечке СУГ следует прекратить все технологические операции по сливу и наливу СУГ, а также движение поездов и маневровые работы, не относящиеся к локализации и ликвидации пожароопасной ситуации. Устранить потенциальный источник зажигания (огонь, искры и т. п.). Убрать из зоны разлива СУГ горючие вещества.
При наличии специалистов устранить течь, если это не представляет опасности, или перекачать содержимое цистерны в исправную цистерну (емкость) с соблюдением мер предосторожности и при наличии на месте аварийных работ подразделений ГПС. Отвести вагон-цистерну с СУГ в безопасное место.
При интенсивной утечке дать газу полностью выйти из цистерны, при этом следует вести постоянный контроль за образованием возможных зон загазованности в радиусе 200 м, пока газ не рассеется. Вызвать на место аварии оперативные подразделения ГПС, аварийную группу и газоспасательную службу данного района. Оповестить об опасности органы власти. Не допускать попадания СУГ в тоннели, подвалы, канализацию.
494. При загорании истекающего СУГ в отсутствие на месте аварии подразделений ГПС необходимо локализовать пожар и создать условия для безопасного выгорания продукта, вытекающего из поврежденной цистерны или коммуникаций эстакады.
495. В отдельных случаях руководитель работ по локализации и ликвидации пожароопасной ситуации может отдать распоряжение о воспламенении истекающего СУГ, если это не угрожает безопасности людей, не приведет к разрушению других объектов и стихийному развитию пожара. Воспламенение газа следует осуществлять дистанционно из-за укрытия с помощью ракетницы, петард и т. п. Работы по выжиганию СУГ должны проводиться после прибытия на место аварии необходимого и расчетного количества подразделений ГПС.
496. При проведении аварийно-восстановительных работ необходимо руководствоваться правилами безопасности, изложенными в аварийных карточках, выбирая из перечня необходимых действий при пожаре или пожароопасной ситуации такие, которые применимы в данной обстановке. Радиусы зон поражения опасными факторами пожара, приведенные в аварийных карточках, должны приниматься как минимальные и уточняться специалистами соответствующих служб.
497. Если складывающаяся ситуация угрожает жизни и здоровью работников железнодорожного транспорта, членов аварийной группы, работы должны быть немедленно прекращены, а люди выведены в безопасное место.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.