Статья 379. Язык производства о правонарушении и право на переводчика

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Статья 379. Язык производства о правонарушении

и право на переводчика

(1) Производство о правонарушении ведется на государственном языке.

(2) Лицо, не понимающее государственный язык или не говорящее на нем, имеет право знакомиться со всеми актами и материалами дела, а также изъясняться с органом, уполномоченным рассматривать дело о правонарушении, через переводчика.

(3) Производство о правонарушении может вестись на языке, приемлемом для большинства участвующих в процессе лиц. В этом случае процессуальные акты составляются в обязательном порядке и на государственном языке.

(4) Процессуальные акты органа, уполномоченного рассматривать дело о правонарушении, вручаются лицу, в отношении которого возбуждено производство о правонарушении, в переводе на язык, которым оно владеет, в установленном настоящим кодексом порядке.