Г. Д. Гурвич – П. А. Сорокину

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Саксатчеван. Канада.

Библиотека Саксатчеванского университета.

Фонд Питирима Сорокина

Нью-Йорк, 30.07.1943

(пер. с англ.)

[Надпись Г. Д. Гурвича на печатном приглашении к сотрудничеству по подготовке книги «Twentieth Century Sociology». – М.А.]

Думаю, Вам будет интересно узнать, что в настоящее время я возглавляю исследовательский проект по России при особом отделении Министерства обороны США. Сейчас у меня нет времени на свои собственные исследования, но я все же готовлю рецензию на Вашу очень увлекательную и впечатляющую работу для октябрьского номера нашего журнала. Надеюсь, что у Вас будет возможность написать упомянутый выше раздел как еще один ракурс нашего симпозиума.

Искренне Ваш, Жорж Гурвич

Париж, б/даты, ориентировочно начало 1947 г.

Дорогой Питирим Александрович!

Пишу Вам, чтобы сообщить Вам, что я учредил социологический журнал «Cahiers Internationaux de Sociologie». Он будет выходить дважды в год осенью и весной по 150 страниц и ставит себе главной целью содействовать сближению и сотрудничеству между французской и американской социологией. Я добился от издателя оплаты переводов статей иностранных авторов на французский язык. Первый номер, чтобы появиться в октябре, должен быть сдан в печать в мае. Очень прошу о Вашем сотрудничестве в первом же номере. Дайте, пожалуйста, или а) выдержку из введения или заключения Вашей «Системы социологии», б) или общую характеристику американской социологии с 1938 до 1946 года, в) или все, что Вы хотите, например – привет французским социологам, или описание американских институций, или о преподавании социологии в американских университетах.

Для первого номера статьи должны быть краткими, от 12 до 15 печатных страниц, и должны избегать политических оценок. Я очень рассчитываю на Ваше сотрудничество, которое Вы мне уже давно обещали. Это чрезвычайно важно. Не подведите и пришлите статью не позднее, чем к 15-му апрелю – 1-му маю! Спасибо. Та же статья сможет одновременно пойти в «Journal of Legal Sociology», который будет продолжать выходить в Америке. Ее следует переслать Максиму Яковлевичу Лазерсону.

Из Ваших книг «Система социологии» сможет наиболее рассчитывать на успех во Франции. Вчера в интервью, которое я дал французским журналистам о России и США, я ссылался на Вашу книгу «Russia and America». «Twentieth Century Sociology» усиленно переводится на французский язык. Вашу статью я уже проредактировал (т. е. ее перевод) и сдал в «Presses». Надеюсь, что Вы уже получили Вашу книгу и оттиски американского издания. Я знаю, что бумага неважная и много опечаток. Но мы корректировали 6 раз и виноват издатель, вернее, типограф. Издавать мои «Cahiers Internationaux de Sociologie» будет прекрасный издатель, который уже издает два первоклассных журнала «Esprit» и «Dieux vivant». Это будет очень хорошо издано. А Вам интересно снова в связь с европейцами войти.

Другое дело. После 5 месяцев усилий я добился постановления французского правительства, которое учредило «Centre d’e?tudes sociologiques» во Франции. Назначен правительством комитет из 14-ти лиц – Comite? de Direction – в том числе и я. Этот комитет выберет на днях исполком из 3-х лиц (вероятно, я буду одним из трех). У нас четыре задачи: а) организовать анкету о социальной структуре Франции после войны и т. д., б) руководить углубленными исследованиями по социологии (диссертации) и т. д., в) организовать сотрудничество с американскими социологами и исследовательскими центрами, г) читать лекции и устраивать дискуссии (национальные и интернациональные) на социологические темы. Нам дан небольшой бюджет. Мы начинаем действовать 1-го марта в помещении бывшего института «Coope?ration intellectuelle». Вы скоро получите об этом официальное письмо с просьбой о сотрудничестве. Наш адрес будет: 2, rue Montpassier. Секретаршей будет, вероятно, госпожа Хальбвакс – вдова социолога. Как Вы догадываетесь, все это – моя затея, но мне удалось провести мой проект до конца. Я надеюсь, что из этого разовьется большое учреждение.

Сам я пока в отпуске из Страсбурга и надеюсь на год получить командировку в Париж. К сожалению, все мое время пока уходит на редакционно-административно-организационную работу. Но надеюсь, что скоро это закончится, и я засяду за мою социологию знания. Шлем Вам и Вашей супруге сердечный привет. Буду ждать с нетерпением Вашего ответа о Вашей статье для моих «Cahiers Internationaux de Sociologie».

Душевно Ваш,

Г. Д. Гурвич

Возможно, что я приеду летом в США в правительственную командировку.

Париж, 23.07.1950

Дорогой Питирим Александрович!

Давно мы с Вами не переписывались. Пишу Вам с нашей дачи около Авиньона. Отстроили здесь себе дом в средневековом стиле с красивым видом на долины Прованса! А Вы, вероятно, сейчас отдыхаете с семьей у Вас в Канаде. Несколько недель назад вышла моя новая книга: La Vocation Actuelle de la Sociologie, 600 страниц. 300 страниц в ней новые. Огромное переработанное издание, но позиция моя сильно изменилась. Пришлю Вам эту книгу осенью, когда вернусь в Париж. Сейчас работаю над: De?te?rminismes Sociaux et Liberte? Humaine. Тема Вам знакомая и близкая. Я о ней читал в Сорбонне в этом году публичные лекции. После моего второго сердечного припадка я сразу перешел в старость, нужны очень строгие меры предосторожности, но хочется перед смертью написать еще пару книг. На очереди после De?te?rminismes – Sociologie de la Connaissance, Sociologie de la Morale, Traite? de Sociologie. А Вы, вероятно, продолжите разрабатывать проблему любви (спасибо за книгу, она у меня сейчас на первой очереди).

У меня к Вам два следующих дела:

1) Я получил и принял для Cahiers (том 9, октябрь 1950) критическую статью о Вас от профессора L. O. Kattsoff, декана философского факультета университета Северной Каролины. Я с критикой Ваших взглядов не согласен, но статья все же толковая и грамотная и ее можно напечатать. Только мне хотелось тут же поместить Ваш ответ. Я так ему и написал. Его манускрипт мне нужен, чтобы устроить перевод на французский язык. Также я просил Dr. Kattsoff прислать другой экземпляр его статьи. Буду Вам очень признателен, если сможете ответить. Хотя бы в 2–3 страницы (но можно и в 15 страниц!), но так, чтобы я имел время дать перевести и напечатать в конце сентября Ваш ответ. Спасибо. Думаю, что эта полемика будет недурной рекламой для Ваших теорий во Франции.

2) К Вам в Гарвард приедет наш ассистент социологии Франсуа Буррико. Несмотря на его имя[933], он очень милый молодой человек, способный и скромный. Он готовит диссертацию по кризису либерализма и интересуется, главным образом, политической социологией. Хотя он не мой ученик, а моего коллеги и нашего декана – Жоржа Дави, я Вам его рекомендую. Он приезжает на год по стипендии Рокфеллера.

Надеюсь снова получить от Вас весточку. Моя жена и я желаем Вам от души хорошего отпуска.

С сердечным приветом. Душевно Ваш,

Г. Д. Гурвич

Париж, 23.04.1955

(пер. с фр.)

Дорогой друг,

Благодарю Вас за Ваше любезное письмо от 17-го апреля 1955 г., которое доставило мне большое удовольствие. Моя супруга и я с радостью ждем Вашего прибытия во Францию в следующем году.

Я очень польщен Вашим предложением совместно написать книгу, которая могла бы заинтересовать нас обоих. Не думаете ли Вы, что, к примеру, интерес могла бы представлять книга о русской революции, если мы найдем согласие по некоторым основным позициям. Если переписка по этому вопросу для Вас затруднительна, то мы можем лично обсудить вопрос при нашей встрече, которую жду с нетерпением.

В течение следующих месяцев я собираюсь работать над переработкой в отдельную книгу для издательства «Flammarion» моего курса лекций по социальным классам и над вторым изданием моей Vocation, тираж которой распродан и которая будет выпущена в 2 томах. Ставлю себе задачей серьезную переработку этой книги. Это своего рода «чистилище» позволит мне наконец приступить к редактированию моей книги о социологии знания, которая уже перезрела.

Мы с женой желаем Вам и госпоже Сорокиной приятного путешествия в Орегон и в Калифорнию. Ваши письма нам всегда доставляют большое удовольствие. Извините за то, что пишу Вам по-французски, а не по-русски – срочно диктую это письмо перед тем, как поехать в деревню[934].

Мы строим планы поездки в Финляндию либо в период между 14 мая и 12 июня, либо между 7 июля и 14 августа. Мы будем там думать о Вас; ведь Россия и особенно Северная Россия так близко оттуда!

Свидетельствую Вам мое самое сердечное почтение и прошу Вас передать госпоже Сорокиной мое почтение и приветствие от моей супруги.

Жорж Гурвич

Париж, 01.04.1957

Дорогой Питирим Александрович!

Спешу сообщить Вам, что я нашел издателя для перевода Вашей прекрасной книги «Fads and Foibles». Издатель этот – Fernand Aubier, который в свое время издал мою «Sociologie Juridique». Это очень большое издательство, преимущественно философское. Условия следующие: 10 % с каждого проданного номера делятся между Вами и переводчиком. Я сейчас занимаюсь поиском переводчика. Aubier просил меня написать несколько страниц предисловия. Надеюсь, что Вы на это согласитесь. Вы получите на днях от него договор, который после подписания нужно отослать обратно (1 экз.). Я сейчас занимаюсь поисками хорошего переводчика, что нелегко. Книгу собираюсь назвать «Les Tendances et De?boires de la Sociologie ame?ricaine».

Дела моего здоровья очень плохи. Оперировать меня будут 11-го или 14-го мая, т. е. после пасхального перерыва, отдыха и конца лекций. Вылезу ли я из этого – неизвестно: fifty-fifty! Жаль, против рожна не пойдешь.

Шлю Вам сердечный привет, хочется верить, что не в последний раз.

Душевно Ваш,

Г. Д. Гурвич

Париж, 22.02.1959

Дорогой Питирим Александрович!

Я кончил правку корректур Вашей книги на французском языке и надеюсь, что она выйдет в свет в начале апреля.

Один мой французский приятель, находящийся сейчас в Соединенных Штатах – А. Койре – мне указал на Center for Advanced Studies in Behaviorial Sciences в Калифорнии, как на учреждение, которое могло бы меня пригласить. Директор учреждения – Ральф Тайлер, историк. По просьбе Койре, два американских историка написали обо мне Тайлеру, и он ответил, что он «начинает собирать досье обо мне». Койре пишет, что Ваша рекомендация Тайлеру или другому члену этого учреждения могла бы иметь большое значение. По-видимому, их интересует главным образом соотношение между историей и социологией. Простите, что тереблю Вас. Вам виднее, что это за учреждение и подходит ли оно.

Спасибо. С сердечным приветом,

Г. Д. Гурвич

Париж, 22.02.1959

Дорогой Питирим Александрович!

Спасибо за Ваше милое письмо от 18-го февраля. Я очень смущен и сожалею, что напрасно обеспокоил Вас с Institute for Advanced Studies. Если бы Койре мне объяснил, о чем идет речь, я бы не двинулся с места: «Fondation Ford» связано во Франции с моим коллегой и научным противником – Раймоном Ароном, который ниже меня чином (хотя между нами нет никакой личной вражды) и с которым я очень мало общаюсь. Мертон меня лично терпеть не может (очень обижен за мои критики) и сделает все возможное, чтобы меня не пригласили: он всюду говорит, что я чистый философ и к социологии не имею отношения (так он года два назад сорвал возможность перевода двух моих книг в ряде американских издательств…). Уилсон относится ко мне лучше, т. к. с ним у меня не было ссор. Во всяком случае, искренне прошу Вашего прощения: писать в эту забегаловку должно было быть Вам здорово неприятно. После этой истории решил сидеть спокойно и ждать у моря погоды. В конце концов, как-нибудь вылезу из моей подавленности и преобремененности без США…

Ваша книга по-французски выйдет или перед, или после Пасхи. Сейчас правлю английский перевод моей статьи в Вашу честь. Еще раз, ради Бога, простите и спасибо. Слишком на мне не теряйте Вашего драгоценного времени. Крепко жму Вашу руку, спасибо!

С сердечным приветом от нас, Г. Д. Гурвич

Париж, 15.03.1959

Дорогой Питирим Александрович!

Я не сразу поблагодарил Вас за Ваше последнее письмо, т. к. у моей жены воспаление подкостницы и послезавтра ее будут, вероятно, оперировать. Если все будет благополучно, я уезжаю 26-го марта в Грецию. Я принял приглашение правительства этой страны для организации в оной социологического преподавания. Надеюсь, что жена скоро сможет тоже поехать туда, а увидеть Грецию меня очень привлекает.

Что касается моего бывшего слушателя и переводчика Kiesmihal, то мне ничего о приглашении в Турцию не известно. Я читал там лекции весной 1953 года; декан предложил мне приехать на целый год, но я отказался. Теперь из жажды разъезжать я об этом вспомнил в одном письме, сказав, что, может быть, на 6 месяцев я бы приехал теперь. Но никакого ответа не было. Да это и неважно.

С Institute for Behavioural Sciences вышел следующий анекдот (come?die humaine). Ко мне явился один из самых серых и слабых из моих бывших учеников Мишель Крозье со следующей просьбой: похлопотать, чтобы его место как исследователя в «Centre National de la Recherche Sociologique» (выборным членом которого я состою уже 6 или 7 лет) было за ним сохранено, т. к. он приглашен на 1959–1960 год в Institute for Behavioural Sciences. Я, конечно, обещал ему устроить это дело в CNRS и ничего не сказал ему о том, что его предпочли мне в этом учреждении. Мой счастливый конкурент меня горячо благодарил за обещанную ему помощь, т. к. без удостоверения, что его возьмут обратно в учреждение (где я представляю все университеты Франции) ему бы не дали визы в Америку…

Я хочу верить, что операция сойдет благополучно и что я смогу в Греции отдохнуть. В чем я очень нуждаюсь.

Ваша книга выйдет в моем отсутствии: я вернусь (если поеду в Грецию в июне) в Париж, но перед отъездом я дам все необходимые указания издателю о рекламе и о расчете с Вами. Я уверен, что Ваша книга будет иметь во Франции большой успех и вызовет полемику. Жалко, что Вы не любите разъезжать и что во Франции нет visiting-professors, а только отдельные лекции.

Наилучшие пожелания Вам и Вашей супруге на Пасху. Надеюсь следующее письмо написать Вам из Греции. С сердечным приветом,

Г. Д. Гурвич

Париж, 06.06.1959

Дорогой Питирим Александрович!

Ваша книга, наконец, вышла из печати и красуется во всех книжных витринах Парижа. Она выглядит очень хорошо, но стоит для французского читателя довольно дорого: 1500 франков, т. е. больше трех долларов. Вам послано издателем 5 экземпляров, которые Вы на днях получите. На Вашу долю за 3000 выпущенных экземпляров приходится 5 %: 150 000 франков, т. е. несколько больше 300 долларов. Но оказалось – издатель Aubier показал мне переписку с Вами – что Ваши 5 % будут выплачиваться по мере продажи книги с расчетом 1 раз в год. Как только будет новый расчет, я займусь лично покупкой на соответствующую сумму бургонского вина[935], т. к. издатель сам не склонен этим заниматься. Нужно подождать. Я надеюсь, что когда Вы увидите экземпляры французского перевода Вашей превосходной книги, это доставит Вам удовольствие.

В принципе, мы должны были 25-го июня выехать на три месяца в Аргентину, куда я приглашен читать лекции в университет Буэнос-Айреса. Но песо так упал, и там так тревожно, что мы сильно колеблемся. Греческая поездка была очень удачной. Вы, вероятно, на даче в Канаде. Мы сами каждую неделю ездим на нашу нормандскую дачу. Сейчас самое приятное время.

Сердечные пожелания Вам и всем Вашим.

Душевно Ваш,

Г. Д. Гурвич

Париж, 22.02.1960

Дорогой Питирим Александрович!

Я надеюсь, что Вы оправились от Вашего недомогания. Не писал Вам и не благодарил Вас за Вашу чрезвычайно интересную книгу о «Power and Morality», т. к. я весь год болею и думаю теперь взять на месяц отпуск по болезни. Я очень удивлен, что Э. А. Тирикян (Принстонский университет), который меня уверял, что осенью 1959 года появится Festschrift в Вашу честь (я дал статью), мне ничего не прислал.

Католический университет в Вашингтоне меня попросил статью о Вашем влиянии во Франции. И т. к. Вы влияли главным образом на меня, мне очень нетрудно ее написать.

Ваша книга, переведенная во Франции, по моему впечатлению, продается хорошо. Первый расчет с издателем Aubier будет в декабре 1960 года.

Шлем Вам и всем Вашим самый сердечный привет и пожелания доброго здоровья.

С истинной преданностью,

Georges Gurvitch

Париж, 12.10.1960

Дорогой Питирим Александрович!

Давно не имел от Вас известий. Надеюсь, что Вы и Ваши здоровы. У меня был очень трудный прошлый год. Здоровье не позволило принять приглашения в Японию. Этот новый академический год начинаю в лучшем виде. Только что вышел Traite?, Tome 2, под моей редакцией и с моими статьями. Это конец Traite?. Немедленно Вам его посылаю заказным. Конечно, отдельные главы очень неровные. Уф! Наконец избавился от этой горькой чаши и от моих 28… сотрудников! Посылаю Вам также мой доклад о социальном времени. Английский перевод должен был появиться в Festschrift в Вашу честь. Но о ней нет ни слуху, ни духу.

Мой коллега по Сорбонне Р. Арон частит в Гарвардский университет. Он умен, и хорошо говорит и пишет. Но научно и внутренне весьма пустоват – это между нами.

В издательстве Aubier мне сказали, что Ваша книга хорошо продается и что они должны Вам послать первый чек.

В 1961–1962 году я бы принял приглашение в какой-нибудь американский колледж или университет, преимущественно в Калифорнии (начиная с октября или сентября 1961 г.). Но, как Вы знаете, опыт показал, что «насилу мил не будешь». В частности, Insitute for Behavioral Sciences, куда так много американских коллег писало (в том числе и Вы), так и не ответил мне совсем. Ну, ничего, обойдусь и без него! И после конца Traite могу, наконец, взяться за собственные работы.

С сердечным приветом. Душевно Ваш, Г. Д. Гурвич

P.S. Я недавно был избран председателем социологической секции «Centre national de la Recherche Sociologique»!

Квебек, 02.10.1964

Дорогой Питирим Александрович!

Спасибо за Ваше письмо от 20-го сентября, которое я получил в Канаде, где собирался 5-й конгресс нашей ассоциации франкоязычных социологов[936], председателем которой я являюсь до конца 1965 г. Тема: «Социальные классы в современном обществе». Я должен был председательствовать и резюмировать результаты. Но в самую ночь прибытия у меня случился очень тяжелый припадок грудной жабы, который вызвал опасное кровоизлияние в легком. Я был перевезен ночью в карете скорой помощи (первый раз в жизни) в госпиталь в Квебеке, где 3 дня должен был ожидать вердикт врачей. Они со вчерашнего дня позволили мне вернуться в отель, с условием, чтобы (!) я не участвовал на конгрессе! Кроме заключительного слова памяти Прудона (100-летие со дня его смерти) в воскресенье. В понедельник утром меня перевозят на автомобиле в Монреаль, где я буду отдыхать 24 часа и затем грузиться в Европу – чтобы 7-го прямо с вокзала переезжать на «Queen Elisabeth» и возвращаться во Францию. Хочется верить, что я доеду живым в Париж (12-го октября), т. к. от жены, которая осталась во Франции и здоровье которой тоже скверное, я все скрыл. Вы, конечно, правы, что в нашем возрасте участие на конгрессах – слишком опасная забава. Очень жалею, что в связи с произошедшим опять не удастся повидаться.

Благодарю Вас за Вашу любезную инициативу с приглашением на заседание, посвященное «Реконструкции марксистской теории». По правде сказать, отказ Американской ассоциации меня нисколько не удивляет. Т. к. Парсонс, Шилз и т. д., Trust C°, несмотря на некоторые реакции в социологических американских массах, продолжают иметь власть и покупать ее заграницей (в Германии, Израиле, Англии и даже на 60–65 % во Франции – Арон, Штецель и их ставленники); делается это при посредстве американских культурных советников при посольствах. Считаю чудом и счастьем, что, несмотря на мою полную оппозицию голлистской диктатуре, я, кажется, продолжаю быть главным препятствием полной покупке французской социологии американской «тестоманией» + Parson’s Trust and Company (= склероз и пустота).

Что касается диссертации проф. Боссермана обо мне, она хорошая. Но т. к. меня в Америке ненавидят или презирают, ее следовало бы назвать «A New Sociological Theory: Dialectical Empirism in the Study of Social Reality of G. Gurvitch». Иначе она продаваться не будет. Я благодарен Вам за дружеское согласие написать предисловие (это только в случае, если это Вас не затруднит). Сказать по правде, главное – это найти американского издателя, т. к. голландский Reidel, к которому обратился Боссерман, 6 месяцев назад рассорился с группой голландских профессоров (Хуфстру Вюж и др.), которые задумали издавать у Reidel социологическую коллекцию по-английски. Я даже не верил, что моя книга (перевод первой главы из 3-го издания моей Vocation Actuelle de la Sociologie в 2-х томах, Т. 2, 1963) когда-нибудь выйдет! Если бы Вы могли Боссерману найти в Америке издателя, было бы благом.

Что касается идеи Боссермана издавать в Америке книгу в честь моего 70-ти летия, думаю, что она не имеет смысла. В Америке я, кроме Вас, абсолютно «totgeschwiegt». Во Франции такой сборник на французском языке[937] готовится моими учениками: Жоржем Баландье, профессором социологии по проблемам Африки на гуманитарном факультете Парижского университета, и Жаном Дювиньо, профессором социологии в Тунисском университете. Они, конечно, с радостью напечатают в этом сборнике статьи иностранных ученых и, в особенности, Вашу статью. И, как Вы знаете, заинтересованное лицо не должно заниматься собственным Festschrift. Я этого и не делаю, тем более что я имею основания думать, что в живых в момент ее выхода меня не будет. Хочу только заметить, что темы Festschrift (какой бы то ни был) могут касаться любой темы и не должны непременно касаться именно вопросов, интересующих «юбилянта».

Вы, конечно, сильно преувеличиваете, сравнивая наши заслуги, успехи и репутации. Вы – ученый, известный во всем мире. Меня знают только во Франции, Италии, в Югославии, в Латинской Америке и теперь обо мне начали немного говорить в Германии (иногда то ругают, то хвалят в Советском Союзе, куда пригласить абсолютно отказывают). Главной своей книги, «Les cadres sociaux de la connaissance», я еще не кончил (это длится уже 20 лет). Я восторгаюсь Вашей творческой работоспособностью, куда мне до Вас!

Радуюсь успеху научному членов Вашей семьи.

Душевно Ваш,

Г. Д. Гурвич

Б/места, 31.12.1964

Дорогой Питирим Александрович!

Только что получил Ваши поздравления. Моя жена и я желаем Вам от всего сердца счастливого Нового года и здоровья.

Я ответил на Ваше октябрьское письмо немедленно. Очевидно, оно потерялось. Поэтому на этот раз пишу Вам заказным письмом. Мое здоровье после долгого лежания в кровати (до второй половины ноября) выправилось, и я продолжаю мои лекции и мою очередную работу. Я недавно прочел симпозиум целиком о Вас и поражен, насколько в Вашем «Ответе» Вы, несмотря на Вашу мягкость, оказываетесь неизмеримо сильнее Ваших критиков, не доходящих до Ваших подметок.

Несчастный Боссерман никак не может найти издателя для своей тезы обо мне[938]. Виновата, конечно, не его работа, а запрет со стороны Parsons and C°. Когда, наконец, у Вас в Соединенных Штатах раскроют, «что король был гол» и что все его влияние основано исключительно на интригах, т. к. по существу ему «нечего предъявить». Надеюсь, что в новом издании Ваших «Sociological Theories» Вы покажете всю пустоту парсонизма.

Душевно Ваш,

Г. Д. Гурвич

Комментарий

Сорокин Питирим Александрович (04.08.1889, с. Турья Вологодской обл. – 11.02.1968, Винчестер, Массачусетс, США) – российско-американский социолог, философ. С 1922 г. находился в эмиграции: сначала в Праге, затем – в США, где стал профессором и заведующим кафедрой социологии Гарвардского университета. Возможно, Гурвич и Сорокин были знакомы еще в годы работы на Русском юридическом факультете в Праге (1922–1925). Вновь им довелось встретиться в США в период пребывания там Гурвича (1940–1944). Их общение сначала строилось вокруг участия Сорокина в проекте издания «Социология двадцатого века», а затем продолжилось по широкому кругу вопросов: организация перевода книг Сорокина во Франции, помощь Сорокина Гурвичу в получении приглашений от американских университетов и т. п. Переписка прервалась лишь незадолго до смерти Гурвича в 1965 г.